MUSICA/CANTO RODADO: "La mar", según Charles Trenet

martes, 7 de enero de 2003 · 01:00
México, D F (apro)- Cuando el compositor, pianista y cantante francés Charles Trenet falleció de 88 años de edad a comienzos del 2001, toda Francia destacó su muerte como si se tratara de sentido luto nacional Los medios galos tuvieron razón al celebrarlo así: pocos artistas habían sido tan adorados en Francia como “el inmortal” Trenet, nacido en 1913 en Narbonne, Hérault, apodado "El cantante loco", y cuya característica en escena reflejaba un humor distante, escudo que ayudaba a resistir las angustias existenciales por los tiempos duros durante la Segunda Guerra Mundial Para Pierre Saka y Yann Plougasterl, autores de “La guía Tótem de la canción francesa y francófona” (Larousse/Societé des Auteurs, Compositeurs et Editeurs de Musique SACEM, 1999), Trenet encarnaba el espíritu francés y algo más: había sido autor en 1943 de la célebre canción conocida en México como “El mar” ("La mar", en la versión original francesa), que comienza: “La mar que se ve danzar a lo largo de los claros golfos posee reflejos de plata La mar, de reflejos que cambian bajo la lluvia” En su número especial dedicado a la música del año 2002, la revista norteamericana “Vanity Fair” de noviembre cuenta la importancia que tuvo esta canción en Estados Unidos, donde el letrista Jack Lawrence la llamó “Beyond the Sea” ("Más allá del mar"), con una muy sonada interpretación de Bobby Darin hacia 1960 y posteriormente grabada unas 4 mil veces más por diferentes artistas en idioma inglés, que dice: "Somewhere, beyond the sea" ("En algún lugar, más allá del mar") Lawrence, nacido en Brooklyn hacia 1912, forma parte del grupo de compositores neoyorquinos del famoso círculo autoril del “Tim Pan Alley” (como Carole King o Neil Diamond) Su relación con Trenet data de comienzos de los cuarenta, cuando tradujo una “Passing By” ("Pasaba por aquí") de Trenet Recuerda: “Trenet vino poco tiempo después a Estados Unidos y me dijo que le había gustado mucho lo que hice con su pieza, lo cual me pareció muy simpático de él tomando en cuenta que yo había cambiado completamente su intención Le dije que me fascinaban sus canciones y que deseaba hacer más cosas con él” Trenet compuso "El mar" hacia 1943 en un tren que lo llevaba a Perpignan, en compañía de Roland Gerbaud y del tecladista Léo Chauliac, su acompañamiento: “La mar, que en el cielo de verano se confunde con la blanca piel de cordero, con sus ángeles tan puros La mar, pastor del azul infinito” No la publicaría sino hasta 1946, a insistencia del editor musical Raúl Bretón Un año antes, Trenet se presentó en Nueva York tras una gira triunfal por Bagdad con Yves Montand; alquiló un departamento en Broadway, compuso su sinfonía "Un parisino en Nueva York" y conoció a Louis Armstrong, Duke Ellington y George Gershwin Interpretó en inglés su canción "El mar", que se convirtió en una melodía obligada para los "crooners" norteamericanos y que siguen grabando los roqueros de hoy: "Observa cerca de los estanques aquellos rosales húmedos, las aves blancas y esas casas enmohecidas" Cuenta Lawrence que el tal Bretón y su esposa hicieron un viaje de negocios aquel año de 1946 a Estados Unidos: "Llevaron la canción, que era ya un gran éxito en Francia gracias a las actuaciones de Trenet y me pidieron que le pusiera letra en inglés Trenet había escrito un poema sobre los diferentes estados de ánimo del mar y cómo afectaban al autor: las olas reflejando los cielos, en ocasiones las nubes Y cómo el mar podía encontrarse triste o alegre Esa era el meollo de la letra y yo no quise hacer lo mismo, pues esto no les habría significado nada como canción ‘pop’ en Estados Unidos Así que la convertí en una pieza de amor, usando la palabra 'más allá', mástil de toda mi versión comenzando con 'en algún lugar, más allá del mar' y 'más allá de las estrellas, de la Luna'" La carrera artística de Trenet lo llevaría también más allá de Norteamérica: a Río de Janeiro y Tierra del Fuego, pero volvería a Nueva York para establecerse un tiempo en Canadá y, finalmente, en el barrio parisino Saint-Germain-des-Prés La versión de Lawrence a "La mar" no fue un cañonazo inmediato; las primeras fueron grabadas por diferentes orquestas, como la de Benny Goodman en 1947 y de Tex Bende, con los violinistas de la orquesta de Glenn Miller, arreglada para la voz de Frank Sinatra Lawrence dice: "Los primeros discos con la pieza fueron muy bonitos, siendo clásicas las interpretaciones de Mantovani y Percy Faith con muchos instrumentos de cuerda En 1949 se hizo en jazz pero no en Estados Unidos, sino en Europa, por el tremebundo guitarrista gitano Django Reinhardt, quien la grabó con Trenet desde 1941" "La mar" se olvidó hasta 1958, cuando Lawrence dio la canción al arrogante cantante juvenil Bobby Darin, una suerte de cantante híbrido entre el “pop” fresón y el rock'n'roll, quien le brindó un pulso diferente En los sesenta fue revivida por The Sandpipers, por el recientemente desaparecido Ray Conniff y por Roger Williams Dos estrellas del “pop” británico acaban de hacer su disco con ella: Robin Williams y Will Young; además, hay versiones del guitarrista George Benson y en estilo cabaratero, por Eric Comstock En Francia, esta obra de Trenet ha sido cantada por Patricia Kaas y Juliette Grecó Varias películas de Hollywood como "Beso francés" (con Meg Ryan y Kevin Kline) han incluido su versión de "La mar", que concluye en el original galo: "La mar, que mece los largos y claros golfos y arrulla su canción de amor La mar ha mecido mi corazón de por vida" En 1959 murió Bretón y su viuda vendió la compañía musical donde estaba registrada "La mar" a la firma France Music, la cual no ha otorgado regalías a las versiones grabadas que escribiera Lawrence El crédito dado hasta la fecha en Francia a este vals es: "Letra de Ch Trenet, música de Ch Trenet y A Lasry" Opina Jack Lawrence, desde su hogar en Conneticut: "Me han negado las regalías pues dicen que nunca aparece como 'Beyond The Sea' ('Más allá del mar'), sino sólo como 'La mer', lo cual es absurdo Les he solicitado prueba de la contribución de Lasry y no pueden mostrarme nada" Si se llega a reconocer su contribución, las regalías se dividirían en tres partes: a los herederos de Trenet, a los de Lasry y a Lawrence, pero esto se decidirá muy pronto en las cortes de derecho de autor internacional (La letra de Lawrence va: "En algún lugar más allá del mar alguien me espera: mi amada de pie, sobre arenas doradas, viendo navegar las barcazas En algún lugar, más allá del mar, ella me mira Y si pudiera volar a las alturas, navegaría Mucho más allá de las estrellas y la Luna sé, más allá de toda duda, que mi corazón me llevará pronto con ella Nos reuniremos más allá de la playa, nos besaremos como antes Iremos más allá del mar y nunca más volveré otra vez a navegar")

Comentarios