El español, "una lengua de migración y mestizaje": Carlos Fuentes

jueves, 16 de octubre de 2003 · 01:00
* “Es un prodigio”: José Luis Moure, de la UBA México, D F, 15 de octubre (apro)- “Una mancha lingüística en expansión, una lengua de migración y mestizaje”, con estas palabras definió el escritor mexicano Carlos Fuentes la lengua española, en un artículo publicado en el periódico El Clarín, de Argentina, el pasado fin de semana Sin embargo, abunda el autor de La muerte de Artemio Cruz, “esa ‘mancha’ formada por 400 millones de hispano-parlantes, admite una paradoja: crece y al mismo tiempo está en crisis Hay un desafío y una batalla El mapa en el que pelea por un lugar es el de un mundo globalizado en donde el inglés, la lengua del imperio, es casi omnipresente” Cabe hacer notar que Fuentes participó el martes en la clausura de la cumbre de negocios “Alianzas para el crecimiento”, que se llevó a cabo en Boca del Río, Veracruz La misma publicación de El Clarín cita a Gabriel García Márquez como el escritor y Nobel colombiano que más contribuyó en la difusión en todo el mundo del imaginario social y cultural latinoamericano, al publicar su novela Cien años de soledad, de la que se han vendido a la fecha cerca de 30 millones de ejemplares Vivir para contarla, el más reciente libro del Gabo, dio una sorpresa más al lograr vender --refiere El Clarín--, en pocos días en Estados Unidos, cerca de 50 mil ejemplares No hace mucho --abunda el reportaje-- se revelaron dos datos relevantes que dieron mucha actualidad a la discusión sobre la situación del español en el mundo: “Que el inglés y el español, son las únicas lenguas en expansión, y los hispanos se convirtieron en la primera minoría étnica de Estados Unidos, desplazando a los afroamericanos” Continúa: “Son una nación dentro de otra: 37 millones de personas —equivalente a la población argentina--, que representan casi 13 por ciento de los habitantes de Estados Unidos”, explica Sin embargo, advierte que durante los próximos tres años la identidad cultural de los hispanoamericanos tendrá que soportar tres clases de presión En primer lugar, “la inmersión en Internet y las nuevas tecnologías de la información” Lo segundo consiste en “una difícil situación entre el español de todos y el español de cada país, es decir, la necesidad de mantener la unidad sin perder la diversidad; por último, la fricción y el intercambio con el inglés” Carlos Tomassino, director de Ingeniería de Sistemas de la Universidad Tecnológica Nacional de Buenos Aires, comentó que generalmente quien genera el software, por lo regular siempre es un angloparlante” Y “ese es el problema”, reflexionó Tomassino, en clara alusión al estadunidense y dueño de Microsoft, la empresa líder en computación a nivel mundial, Bill Gates Gates, por cierto, “fue quien eligió la palabra word para bautizar su procesador de palabras”, mencionó Tomassino De tal forma, agregó: “Hoy en día es prácticamente el único medio para poder escribir un texto en una computadora”; es más, si hay algún terreno donde el español está perdiendo tristemente “es precisamente en Internet, donde el inglés es casi una dictadura”, precisa el especialista argentino “Hay una sociedad de países nucleados en la sociedad de la información, una entidad paragubernamental donde el espacio es una lengua prácticamente inexistente, lo que equivale a la exclusión de 400 millones de hispanoparlantes; se usa el inglés, y el francés pero en menor medida”, reconoció Tomassino El también titular de la Fundación para el Desarrollo del Conocimiento (Fundesco), con sede en Argentina, lamentó el papel que juega el idioma español en el mundo de la informática Continuó: “Tenemos suerte que haya un mercado de teclados para los hispanoparlantes, que somos muchos, reconoce, por eso les interesamos “Nueve de cada diez hispanoparlantes son latinoamericanos Los españoles son menos de diez por ciento De tal manera que a la Real Academia de la Lengua Española no se le pasa por alto que la mayor vitalidad y el futuro de la lengua está en América”, cita El Clarín La Real Academia Española busca ser ahora más horizontal y democrática, quiere ser una más entre las academias nacionales de Hispanoamérica Para tal propósito, su director Víctor García de la Concha ha viajado en innumerables ocasiones por toda América Latina El escritor argentino Jorge Luis Borges solía decir que la Real Academia Española “servía sólo para que su diccionario incorporara, de vez en cuando, el nombre de algún yuyo” De ahí que la (RAE) se encuentre en una larga lista de víctimas de la ironía certera, consigna la publicación Más allá de las intenciones comerciales que pueda tener España, hay que acompañar a la RAE en su política panhispánica, si no, explicó Alejandro Raiter, profesor de Sociolingüística y Psicolingüística y director de la Universidad de Buenos Aires (UBA), “vamos a empezar a pelarnos entre nosotros” Prosiguió: “Ahora todos decimos que la RAE no nos respeta lo suficiente, pero todos estamos de acuerdo con eso” En cambio, “el día que tengamos que decidir entre el tú y el vos, va a ser un lío Hay una tensión muy delicada entre la unidad y la diversidad”, puntualizó Raiter Entre los grandes especialistas sobre el polémico tema de la lengua española, se encuentra también José Luis Moure, profesor de Historia de la Lengua de la UBA, quien señaló: “Cuando se habla de los peligros del idioma, inmediatamente se piensa en los anglicismos “Pero no hay lenguas puras”, agregó Moure, se construyeron con incorporaciones permanentes de otros componentes léxicos “Qué sería de nuestro español sin los arabismos y los galicismos, que en algún momento también fueron aterradores”, afirmó Los grandes estudiosos de los idiomas señalan que lo que está en juego es, ni más ni menos, una lengua común que nos representa y nos da identidad frente al resto del mundo Esa lengua, la nuestra, es uno de los poquísimos elementos de integración y de identidad real que tenemos Aunque de manera diferente —sostuvo Moure--, “todos hablamos este idioma Y lo escribimos igual, nos permite comunicarnos en arte y cultura, nos permite intercambiar universitarios, leer a Quevedo, a Borges, a Vargas Llosa o a Camilo José Cela “Es un prodigio Una lengua que después de 500 años todavía sigue siendo legible Es una maravilla”, concluyó Moure Acciones en México Sobre la expansión de la lengua española en el extranjero, en México, a través del Centro de Enseñanza para Extranjeros (Cepe) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), se anunció la puesta en marcha de más escuelas en Los Ángeles, California, y una más en Sao Paulo, Brasil El anuncio fue hecho durante la inauguración del tercer simposio internacional “La enseñanza del español y la cultura mexicana a extranjeros”, realizado en la Facultad de Arquitectura (FA) de esta misma casa de estudios, el 13 de octubre En el acto, Enrique del Val Blanco, secretario general de la UNAM, señaló: “Esta casa de estudios vive momentos de transformación y de conciliación de proyectos, y como parte sustancial del proceso de internacionalización y globalización en el cual está inmersa, se ha tomado la decisión de agrandar la participación del Cepe” Apuntó del Val Blanco: “Hemos aprendido a convivir y a defender la identidad en el plano internacional Los esfuerzos que se realizan a través de los centros de extensión en el extranjero, están encaminados a apoyar a nuestros connacionales, quienes han tenido que inmigrar y establecerse en otros países” En su participación, Guillermo Pulido, director general del Cepe, enfatizó: “La materia de reflexión de este simposio, organizado por el Colegio del Personal Académico, reconoce una vez más la importancia de la enseñanza de la lengua española a escala global” El siglo XXI será de resurgimiento del español a escala mundial, por ello, enfatizó Pulido, “celebramos la realización del simposio, cuya riqueza temática abarca desde el uso educativo de materiales como el video, el software y los materiales literarios, hasta los métodos particulares de la enseñanza de la historia” Excelsa del Pino Barragán, presidenta del Colegio del Personal Académico del Cepe, argumentó que el objetivo de este evento es desarrollar el fortalecimiento de la academia por parte de especialistas dedicados a la enseñanza del español, ya sea como segunda lengua o como lengua materna” La finalidad de estos foros, explicó Del Pino Barragán, es “la proyección a nivel nacional e internacional del Cepe, el que a 82 años de ser fundado por José Vasconcelos como escuela de verano, se consolida día a día como la vanguardia en la disciplina”

Comentarios