Poética de John Lennon en español
México, D F, 5 de diciembre (apro)- Irreverente, espontánea, cómica y difícil de traducir por su abuso del argot callejero en los barrios de Liverpool, Inglaterra, así como por sus juegos de palabras clavija con múltiples significados, los poemas no musicales de John Lennon vieron la luz con las publicaciones de In His Own Write ("En su propia tinta") y A Spaniard On The Works ("Un español en su faena"), entre 1964 y 1965, respectivamente
Estos libros jamás han aparecido traducidos en México, por lo que los siguientes poemas que se ofrecen aquí, "El gordo pelusín" y "Nuestro papá", son un trabajo inédito de Lennon para nuestros lectores en versión del periodista Roberto Ponce, en colaboración de Gabriela Casas, de quienes, al final, se añade la traducción al texto poético redactado en 1990 por Allen Ginsberg, exponente de la llamada beat generation, "Sed amnésica de fama"; evocando el asesinato del rocanrolero y dos sucesos más: uno, acaecido en 1972 cuando un loco la emprendió a martillazos contra el mármol de La Piedad, estatua sacra de Miguel Ángel en El Vaticano y, otro de aquel año 1990, al quedar parte de la tela de La Ronda de noche, de Rembrandt, acuchillada en un museo holandés por causa de otro demente
"El gordo pelusín"
Tengo un peluche pequeño,
es él mi buen camarada
Lo paseo por Bretaña
y espero así siempre hacerlo
Llamo Jeffrey a mi peluche,
mismo nombre de mi abuelo
Entonces le grito: ?¡Abuelo,
tienes plumas en las crines!?
Hay quien odie a los peluches,
cual mocoso paliducho
Se los desayunan fríos
o alimentan a sus gatos
Mi tío se tragó un peluche,
tan gordo que era y tan guapo,
que lloré y le dije: "¡Imbécil!",
pero le importó un comino
Tampoco importó que Arturo
fuese su nombre de pila
En la tienda de mascotas
a todas las devoró
Los médicos en sus entrañas
vieron qué podían hacer;
pero por ser tan glotón,
con todo y zoo se murió
Cuando entro al cuarto, mi Jeffrey
me pía y echa gorgoritos;
le hago huevo en pan tostado,
que le doy a cucharadas
Canta como otros peluches,
sólo si apto se siente;
pero prefiere el domingo,
que es el día cuando lo enchufo
Revolotea por la alcoba
y se me sienta en la cama
Aunque elige mi cabeza
si está realmente feliz
Por tragón lo puse a dieta
¡Míralo al gran tragaldabas!
Me advierten que si engorda más,
una muleta ha de usar
¡Qué divertido sería
un peluche con bastón!
¡Imagínate a la gente
carcajeándose a morir!
Helo aquí al peluche Jeffrey,
gordito y bien amarillo
Y a mis 32 añejos
lo amo más que a mi papá
* * *
Nuestro papá
Papá ya era un fastidio
y el viejo se incomodó
Pareció agarrar la onda,
que hasta comenzó a empacar
Dijo: "Aquí nadie me quiere,
soy una chatarra en ruinas"
De tripas corazón callamos:
"¡Carajo, estás en lo cierto!"
Se tardó una eternidad
en guardar sus cachivaches;
para apurar su salida,
le tosimos en la puerta
"No sirvo como hombre o bestia",
dijo, con su ojo empapado
"Por eso te desechamos,
estúpido bastardo, ¡largo!"
Su rugosa faz volteó,
con súplica en la mirada
Un peso por choya le dimos
y su anzuelo le pulimos
"No es que no nos gustes, viejo",
bajamos los ojos mustios
"De verdad que lo intentamos,
¡payaso venido a menos!"
Por fin hizo sus maletas,
también su mano de hierro;
incluso el pene le cupo,
ése que ganó en la feria
"Espero me escriban un día",
lloriqueó, y no resistimos
echarle en su cara la luz,
con la lista del mandado
"Que les vaya bien, hijitos,
inocentes niños ciegos
Esto es culpa de su madre,
es ella quien me las debe"
"¡No te metas con mamita!",
gritamos de furia y rabia
"¡Al menos ella trabaja
y casi te dobla la edad!"
"¡Antes morir que ser puta!",
soltó el lastimado anciano:
"¡Fuera estoy de su cochambre
y de su paga inmoral!"
"¡Se lava todos los días!",
gritamos todos a una
"¡En nada la igualas tú,
asqueroso padrotito!"
Por fin bajó a la salida
y alzó su garfio bien alto:
"Que Dios los bendiga a todos
y no hagan travesuras"
"¡Que la suerte te acompañe!",
le deseamos con rencor
"Te irá bien en el changarro?"
--sabíamos que era mentira
"¡Ya se fue ese desgraciado",
suspiramos con un sándwich
Y al lavadero corrimos
para esculcar su joroba
"Bueno, aquí hay un detallito
y no es nada más dinero
¡La libreta de pensión
nos legó el judío apestoso!"
"Haremos buena pachanga,
vendrá nuestra amiga entera
Una sola y tan vaciada,
que a todos deja asistir"
De papá ya no supimos
y espero jamás lo hagamos;
mas se quedará en nuestra alma,
como cuate y camarada
* * *
"Sed amnésica de fama", de Allen Ginsberg
Un "sabueso de autógrafos" armado
con un disco de oro y una pistola,
se arrodilló ante John
y asesinó a Los Beatles
Un artista de cabellos encordados
entró de puntitas en San Pedro
y descalabró a martillazos
el codo pulido de Miguel Ángel:
Cristo indefenso, tendido en los brazos pétreos de mamá
Avizorando más allá del lienzo
bajo sus emplumados sombreros,
los centinelas nocturnos de Rembrant
quedaron cegados por el cuchillero,
quien rajó sus capas con una navaja
¿Acaso alguien ha robado la sonrisa de La Gioconda para siempre,
del Museo de Louvre?