Estudiantes veracruzanos crean aplicación de náhuatl-español

martes, 27 de octubre de 2015
MÉXICO, D.F. (apro).- Estudiantes del Instituto Tecnológico Superior de Huatusco, Veracruz, crearon una aplicación para celulares que traduce del español al náhuatl y viceversa: Metslisoft, en cuyo proyecto a futuro se prevé ofrecerlo a los sistemas educativos de comunidades indígenas como apoyo a maestros y alumnos. La aplicación funciona en dispositivos con sistema operativo Android y cuenta con tres módulos: abecedario, números y colores, a los que se puede acceder por texto o voz mediante un uso similar al traductor de Google, ingresando frases en español que se desean pronunciar en el dialecto indígena o al revés, según dio a conocer la agencia informativa del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt). Los creadores son Daniel Franco Rivera Dector, Brianda Briones Orozco y David Jiménez Hernández (hablante de náhuatl), alumnos de la carrera del noveno semestre de ingeniería en sistemas del instituto, cuyo proyecto nació de la necesidad detectada por Jiménez Hernández en Chiquila, Puebla --comunidad de la que es originario--, cuando hombres y mujeres tienen que salir a otros poblados o ciudades a vender sus productos y se ven en la necesidad de echar mano del español. Al respecto, Briones Orozco señaló: “La idea de emprender este proyecto surgió a partir de la intención de poder preservar y rescatar las lenguas nativas de nuestro país, las cuales son parte de la cultura e identidad de México. Sería interesante acercarnos más a nuestras raíces. Si somos capaces de aprender otros idioma como el inglés, ¿por qué no aprender uno que sea característico de nuestra tierra? “Nuestro compañero, quien habla este dialecto, comentó que hay mucha gente que va de su comunidad a Huatusco ofreciendo sus productos como comerciantes, actividad que les resulta difícil dado los problemas que tienen para comunicarse con las personas. A partir de esto nos dimos a la tarea de crear una herramienta que ayudara a establecer una comunicación entre ambos idiomas”, dijo. Según Conacyt, “dicha herramienta atiende dos de las principales problemáticas del sector hablante de algún dialecto: recibir una enseñanza educativa en el idioma natural para preservarlo, así como las costumbres y tradiciones de la comunidad indígena buscando transmitir estas raíces a los hablantes del español”. Metslisoft estará en breve para disponibilidad del público, y como segundo paso los alumnos esperan hacerlo llegar a comunidades indígenas del país con ayuda de alguna organización que se dedique a preservar las raíces mexicanas, agregarle palabras en relación con materias escolares de español, matemáticas, física y química para proponerlas en sistemas educativos indígenas del país, y en un futuro incorporar más dialectos a la aplicación.

Comentarios